Cerrar
Abrir

Novelas de Suzumiya Haruhi

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Jakeukalane el 12 Abr 2015, 20:05

Me alegra saber que estaba equivocado y que es la excepción más que la regla.

Por otra parte, ¿porqué ese respeto casi sagrado al contenido licenciado?
Jakeukalane
Yogurín
Yogurín
 
Mensajes: 7
Registrado: 09 Abr 2015, 09:45

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Karusume el 12 Abr 2015, 20:16

Jakeukalane escribió:Por otra parte, ¿porqué ese respeto casi sagrado al contenido licenciado?

viewtopic.php?f=19&t=1899
Imagen
Parasitando Menudo desde Diciembre del 2010
Avatar de Usuario

Karusume
FuckingMaster
FuckingMaster
 
Mensajes: 1040
Registrado: 17 Ene 2010, 04:12
Ubicación: Misiones, Argentina

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor AragornTFK el 12 Abr 2015, 20:24

Básicamente es un respeto al mundillo.

Un respeto a la esencia con la que se inicio el fenómeno de los fansubs. Distribuir de forma gratuita y sin ningún tipo de animo de lucro esta afición que consideramos cultura :3.

Por fans y para fans. Detén su distribución si se licencia en tu país.

Ademas es fundamental dar nuestro apoyo a las empresas que viven del mundillo y nos proporcionan este preciado material. Las editoriales deben pagar a sus empleados, las revistas deben pagar a sus artistas y los artistas deben comer para poder seguir creando estas obras.

Si solo hubiera consumo de lo 'gratis' pronto desaparecería este mundillo, seria tremendamente complicado que se siguieran creando obras para todos los gustos.

Esta claro que adquirir manga/novelas es algo caro y que el modelo de negocio debería evolucionar hasta formas que resulten rentables a ambas partes, creadores y consumidores; pero esto solo es posible si hay un respeto por el material creado/publicado.

Las novelas no las escribimos nosotros, ni los mangas los dibujamos (menos Kuroudi que es un autor consagrado)... no son obra nuestra así que no tenemos ningún poder sobre ello. Solo somos unos aficionados que dan el apoyo a las obras que no son publicadas en nuestros respectivos países.

Lo dicho, parece el espíritu se ha perdido; pero somos unos dinosaurios reacios a extinguirnos.

Es mi opinión y seguramente es compartida por la mayor parte del staff presente, pasado o futuro.
Imagen
[TheFreaK]®
Aún si más dolor y destrucción viene con ello. Debo hacer lo que creo correcto.
Avatar de Usuario

AragornTFK
Menudo
Menudo
 
Mensajes: 3956
Registrado: 17 Dic 2007, 20:32
Ubicación: debajo de tu cama
Puesto: Editor

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Slayer el 13 Abr 2015, 10:34

Mejor no se ha podido expresar :D
Zona 84. Un número extraordinario.
Avatar de Usuario

Slayer
Menudo
Menudo
 
Mensajes: 954
Registrado: 05 Sep 2013, 19:00
Ubicación: En un lugar de la marcha
Puesto: Traductor, Corrector

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor sawatsu el 13 Abr 2015, 11:23

Slayer escribió:Mejor no se ha podido expresar :D


Estoy de acuerdo
Imagen
Avatar de Usuario

sawatsu
Menudo
Menudo
 
Mensajes: 375
Registrado: 19 Abr 2013, 10:35
Puesto: Traductor, Editor

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Jakeukalane el 13 Abr 2015, 11:24

Muy bien explicado. La verdad es que tiene mucho sentido para los mangas. No sé si le veo tanto sentido para las novelas y menos si están traducidas mal (y eso lo habéis dicho vosotros, seguro que si las leyese y opinase yo ya directamente me arrancaría los ojos)...

Es un punto de vista muy respetable por otro lado. Saludos

p.d. disculpad de nuevo mi ataque del otro día...
Jakeukalane
Yogurín
Yogurín
 
Mensajes: 7
Registrado: 09 Abr 2015, 09:45

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Kemm el 13 Abr 2015, 12:33

Para las novelas es más de lo mismo. En España casi no existen licencias de novelas ligeras, porque se tiene la noción de que no van a vender. La misma noción existía en los EE. UU., por ejemplo, y con el auge de sitios dedicados a la traducción de novelas (tanto a mano como a máquina) la industria ha experimentado un crecimiento explosivo.
En España hemos tenido la mala suerte de que las pocas licencias de novelas que ha habido han sido más que nada experimentos y las editoriales tienden a pensar lo que n es, aunque se les diga. Es algo parecido a lo de las malas ventas de Naruto por Panini, debido más que nada a que trajo la versión yanqui (y no sólo la versión yaki, sino la versión yanki por un canal conocido por censurar a troche y moche y por considerar que canciones extranjeras no van a tener éxito en su país, así que es mejor cambiarlas por otras de nivel reguetón), que acabó culpando a la distribución por Internet y desde entonces ha dejado de traducir sus licencias de anime, guardándoselas sólo para sacar cromos.
Probablemente haya salido alguna más, pero las primeras novelas ligeras de las que tengo constancia que salieron en España lo hicieron de mano de la editorial Scyla, bajo el sello Genko Books asociado a las marcas Timun Mas (principalmente) y Minotauro. Originalmente sacaron una trilogía de novelitas shoujo asadas en la historia Emma y el conde tituladas Emma, las cuales cosecharon un éxito limitado más que nada porque no pegaban con la línea de las marcas asociadas (novela histórica romántica en lugar de fantasía o ciencia-ficción, que es fantasía que intenta basarse en supuesta ciencia).
Su siguiente colección fue Trinity Blood, una serie corta más que nada porque el autor se murió tras publicar el sexto tomo de su serie principal, que se suponía abría el clímax de la historia, y de la serie paralela de precuelas continuada a petición del autor por un colega está explícitamente prohibido que se publique fuera de Japón los libros publicados a posteriori del óbito por los herederos del autor. Coincidió tristemente la publicación de esta serie con el los primeros indicios de la recesión en la industria literaria, por lo que las ventas fueron un poco inferiores a lo que pudieran haber sido. En nada ayudó el que gradualmente fueran rebajando la calidad del papel, a la vez que el precio de cada una de las novelas se mantenía en casi 15 euracos (aunque hacia el final incluyeron la serie en su medida para combatir la recesión de poner el primer tomo de distintas obras a la venta por un euro).
La calidad del papel no afectó en demasía a TB, aunque al final había bastantes quejas, pero su siguiente serie, una por la que los lectores llevaban clamando gran tiempo, Crónicas de la guerra de Lodoss, continuó en la misma línea. La gente llevaba quejándose meses por la gradual pérdida de calidad del soporte, a la vez que se mantenían los altos precios, y lo hacía directamente a la editorial en una sección de preguntas al editor con que a la sazón contaba la web de la editorial. Una y otra vez, desde los tiempos de TB, aseguraban que se iba a corregir el problema, pero cada vez la calidad iba a peor. La segunda novela de Lodoss, El demonio en llamas, parece tal cual impresa en papel de fumar. Con razón, las ventas fueron desastrosas, ya que un gran número de lectores amenazó con boicot hasta la mejora de condiciones ("o mejoráis el soporte, o bajáis el precio") y lo llevó a cabo. La editorial hizo al final oídos sordos a las peticiones y acabó cancelando la serie y el sello porque "se ve que las novelas ligeras no son un género popular en España".
Tomó el relevo tiempo más tarde Ivrea con Haruhi. Extrañamente, en manga, Ivrea no es tan mala, siendo su única costumbre que algunos critican el poner sistemáticamente título en castellano a sus publicaciones, con pocas excepciones. Sin embargo, probablemente aquejados de la misma filosofía que Scyla, una curiosa cualidad de los distribuidores en España responsable de que, por ejemplo, seamos el país del mundo con supermercados en el que la selección de sabores de refrescos es la más limitada, empezó a hacer cosas raras con la serie.
El primer tomo fue muy criticado por considerarse la cubierta bastante fea (es una versión modificada de la original en la que el cuerpo de Haruhi sale de un cuadrado amarillo puesto de punta) y por cometer el sacrilegio de añadir la frase "Kyon en vez de Kyo." al final de la explicación de por qué llaman así al narrador, atreviéndose a ponerle nombre cuando uno de los puntos interesantes en la novela es que dicho nombre sea un misterio (y, dicho sea de paso, lo mismo puede proceder del nombre que no tener nada que ver), amén de las faltas de ortografía y sintaxis. Estos errores gramaticales, así como la confusión de cuando en cuando de personajes, son una constante a lo largo de toda la obra. Lo del nombre de Kyon, a pesar de comentárseles en varias ocasiones, lo defendían argumentando que el lector general no se iba a enterar de nada de otro modo (poca fe, aparte de que más o menos ése era el efecto buscado).
El segundo tomo recibió críticas porque, de pronto, volvieron a las sobrecubiertas originales, tanto portada como lomo, y encima había cambiado el color de la cubierta interna de azul a rojo, de modo que no había forma de que pegase con el primero en una estantería. La gente se llevó las manos a la cabeza cuando se encontraron con que Ivrea planeaba publicar el tercero con la portada de la edición especial japonesa (muy bonita, todo hay que decirlo, pero existe una cosa llamada espíritu de colección), que defendieron con uñas y dientes diciendo que no tenían por qué poner las portadas de los tomos todas del mismo estilo. Al final, sin previo aviso, dieron marcha atrás y fueron publicando los tomos con el formato del segundo... Hasta el séptimo, al que le cambiaron el color de la cubierta interna por un azul que, para más inri era distinta del de la primera. Lo único que salvó a estas novelas del destino de Genko Books fue la calidad el papel y el precio de 10 euros, ambas cosas de agradecer.

Así y todo, los fans esperan con ansias el día en el que se empiece a popularizar la distribución de estas novelas con un poco más de cariño, y para ello, hay que pedir, pedir y comprar lo suficiente como para indicar la popularidad (a la vez que quejarse de los experimentos).
Imagen
ImagenPues la vida es sueño.Imagen
Avatar de Usuario

Kemm
Menudo
Menudo
 
Mensajes: 1899
Registrado: 28 Dic 2007, 20:57
Ubicación: Temporalmente desubicado en la línea del paisaje.
Puesto: Corrector Manga, Traductor Manga, Traductor Novela

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Crist el 07 Oct 2016, 00:49

capitan_spiff escribió:Si, la verdad es que es una pena, fue uno de los post mas fructiferos del fansub, llenos de debate y teoria sobre la novelas, y punto de encuentro del haruiismo. Pero bueno, el progreso manda y era necesario ese sacrificio para seguir adelante. Además, mucha de la información está ya obsoleta ya que la discusión se fue desarrollando al ritmo de la publicación de las novelas, y ahora que estan todas termiandas (por ahora :P), podemos aprovechar para recordar viejas batallitas y así dar vida a este neuvo foro.

Yo por ejemplo he desarrollado uan nueva teoria al reelerme las noverla de nuevo. La verdad es que el resultado es desconcertante asíq ue me gustarí exponerla:

Por si hay todavía alguien que no se ha leido las novelas tiene que ver con los sucedio en la 4º y 7º novela.

[spoiler]A mi me gusta llamarla "la teoria del kyon sobrante" (o faltante segun se mire :P)

Nos situamos en los hechos ocurridos en la 4º novela, la desaparicion:
- El 18º de diciembre a las 4:00, Kyon (llamemoslo kyonA) estaba placidamente durmiendo en su cama cuando a Yuki se le cruzan los cables y altera el mundo.
- Ese mismo kyon se levanta más tarde y encuentra el mundo patas arriba. Tras mucho pelear durante 3 días, consigue regresar al tanabata de hace 3 años para luego volver al 18 de dicimebre.
- Ese 18º de diciembre no es el mismo de antes, es otro: ahi tambien esta KyonA durmiendo tranquilamente y Nagato cambiando el mundo, pero en este nuevo dia 18 llegan primero el Kyon de la otra realidad(Kyon B) y luego tambien el Kyon del futuro (KyonC), con lo que tenemos a 3 kyons en ese momento.
- Tras ser apuñalado por asakura, KyonB queda inconciente, y luego KyonC y demas se encargan de arregalrlo todo, marchandose acto seguido a la tarde del 18.

Y es aqui donde empieza a complicarse la cosa:

-Cuando KyonC hace una paradita en la tarde del 18, ve como el pobre KyonA, que habia estado durmiendo y que...


Hay una respuesta simple, no hay 2 Kyon, porque no hay 2 mundos.

Cuando Haruhi intento crear su nueva realidad, lo hizo en su dimension sellada, convirtiendola en un nuevo universo.

Nagato en cambio, masacro a sus creadores y la realidad misma, no creo un nuevo universo, modificó el original, por lo tanto nunca hubo clon de nadie.
Crist
Yogurín
Yogurín
 
Mensajes: 4
Registrado: 07 Oct 2016, 00:40

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Crist el 07 Oct 2016, 01:12

Hace mucho que no visitaba menudo, al punto de que no recuerdo el Psedónimo que usaba, pero si recerdo las acaloradas, interminables y divertidas discusiones sobre las teorías... y bueno, hace años, cuando ley la última publicada... me quedo una tremenda duda.

Toda la brigada estubo en ambas realidades, incluyendo a Suzmiya y todos tienen los recuerdos de ambas realidades, incluyendola a ella?
Crist
Yogurín
Yogurín
 
Mensajes: 4
Registrado: 07 Oct 2016, 00:40

Re: Novelas de Suzumiya Haruhi

Notapor Berggen el 07 Oct 2016, 08:55

Crist escribió:Hace mucho que no visitaba menudo, al punto de que no recuerdo el Psedónimo que usaba, pero si recerdo las acaloradas, interminables y divertidas discusiones sobre las teorías... y bueno, hace años, cuando ley la última publicada... me quedo una tremenda duda.
Toda la brigada estubo en ambas realidades, incluyendo a Suzmiya y todos tienen los recuerdos de ambas realidades, incluyendola a ella?


Ummm, yo es que no me las he leido, pero si es la peli, según lo entiendo los personajes de ambas realidades son personas distintas, el único que es el mismo es Kyon, por lo que es el único que recordaría lo que pasó en ambos lados, ni siquiera Nagato, que es una cria normal.
Última edición por Berggen el 08 Oct 2016, 08:27, editado 1 vez en total
Avatar de Usuario

Berggen
Manga Adict@
Manga Adict@
 
Mensajes: 103
Registrado: 30 Sep 2010, 14:03
Ubicación: Sagunto

AnteriorSiguiente

Volver a Suzumiya Haruhi

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 1 invitado

cron

Navbar: Apycom jQuery Menus

MKPortal ©2003-2008 mkportal.it
Página generada en 0.01306 segundos con 6 consultas a la base de datos